No mundo atual, Edda em prosa é um tema que tem ganhado grande relevância e continua a gerar interesse em diversas áreas. Seja no campo da saúde, da tecnologia, da cultura ou da política, Edda em prosa tornou-se um ponto de discussão e análise tanto para especialistas como para não especialistas. A importância de compreender e aprofundar este tema reside no seu impacto no nosso quotidiano, bem como na sua capacidade de influenciar o curso da história. Portanto, é essencial explorar as diferentes facetas e dimensões de Edda em prosa para compreender o seu alcance e significado no contexto atual. Neste artigo iremos nos aprofundar nos aspectos mais relevantes de Edda em prosa, a fim de esclarecer sua importância e significado na sociedade atual.
Edda em prosa | |
---|---|
Livro de | |
Snorri Sturluson | |
Portal da Mitologia nórdica |
Edda em prosa, Edda jovem ou Edda de Snorri é um manual islandês de poesia escáldica e um compêndio de mitologia nórdica.[1][2] O trabalho foi escrito por Snorri Sturluson, um poeta, historiador e político islandês, por volta do ano 1220.[3][4] É uma fonte fundamental para a nossa compreensão da mitologia e da arte poética nórdica antiga.[5][6][7]
Nos nossos dias, existem 7 manuscritos sobreviventes com passagens do texto da Edda em prosa, dos quais, os 4 mais importantes são o Codex Upsaliensis (U), o mais antigo, o Codex Wormianus (W), o Codex Trajectinus (T) e sobretudo o Codex Regius (R).[8][9][10]
O Codex Upsaliensis está guardado na Biblioteca da Universidade de Upsália em Upsália na Suécia.[2][5]
A Edda em prosa está dividido em três partes:[5][9][11]
Sete manuscritos da Edda em Prosa sobreviveram até aos dias de hoje: seis cópias do período medieval e outra datada de 1600. Nenhum manuscrito está completo e cada um tem variações. Para além dos três fragmentos, os quatro manuscritos principais são o Codex Regius, o Codex Wormianus, o Codex Trajectinus e o Codex Upsaliensis:[12]
Nome | Localização atual | Data | Notas |
---|---|---|---|
Codex Upsaliensis (DG 11) | Biblioteca da Universidade de Uppsala, Suécia | Primeiro trimestre do século XIV.[13] | Fornece algumas variantes que não se encontram em nenhum dos outros três manuscritos principais, como o nome Gylfaginning. |
Códice Regius (GKS 2367 4°) | Instituto Árni Magnússon de Estudos Islandeses, Reykjavík, Islândia | Primeira metade do século XIV. [13] | É o mais abrangente dos quatro manuscritos e é considerado pelos estudiosos como o mais próximo dum manuscrito original. É por isso que é a base para as edições e traduções da Edda em Prosa. O seu nome deriva da sua conservação na Biblioteca Real da Dinamarca durante vários séculos. De 1973 a 1997, centenas de manuscritos islandeses antigos foram devolvidos da Dinamarca à Islândia, incluindo, em 1985, o Codex Regius, que é hoje preservado pelo Instituto Árni Magnússon de Estudos Islandeses. |
Codex Wormianus (AM 242 fol) | Colecção de Manuscritos Arnamagnæan, Copenhaga, Dinamarca | Meados do século XIV. [13] | Nenhum |
Codex Trajectinus (MSS 1374) | Biblioteca da Universidade de Utrecht, Holanda | Escrito c. 1600. [13] | Uma cópia de um manuscrito realizado na segunda metade do século XIII. |
Os outros três manuscritos são AM 748; AM 757 a 4to; e AM 738 II 4to, AM le ß fol. Embora alguns estudiosos tenham duvidado que um stemma sólido dos manuscritos possa ser criado, devido à possibilidade de os escribas se basearem em múltiplos exemplares ou redigirem com base em memória, trabalhos recentes descobriram que as principais fontes de cada manuscrito podem ser facilmente determinadas.[15] A Edda em prosa, fora da Islândia, era desconhecida até à publicação da Edda Islandorum em 1665.[16]
A Edda Menor é um prosimetrum de caráter didático. Muito comum na literatura medieval, é artes poeticae, um manual de técnicas de composição da poesia escandinava.
A Edda em prosa é comumente chamada de Snorra Edda, “Edda de Snorri”, em referência ao político islandês do século XIII, Snorri Sturluson, a quem a obra é atribuída.