Emeis Forame to Himona Anixiatika

No artigo de hoje vamos falar sobre Emeis Forame to Himona Anixiatika, tema que tem ganhado grande importância nos últimos anos. Emeis Forame to Himona Anixiatika é um tema que tem gerado debate e polêmica em diversas áreas, desde a esfera política até a esfera social e cultural. Neste artigo exploraremos diferentes perspectivas e abordagens sobre Emeis Forame to Himona Anixiatika, analisando o seu impacto na sociedade atual e a sua relevância no contexto histórico. Além disso, discutiremos as implicações de Emeis Forame to Himona Anixiatika em diferentes aspectos da vida diária, bem como a sua influência na tomada de decisões a nível individual e colectivo. Esperamos que este artigo proporcione uma visão abrangente e enriquecedora de Emeis Forame to Himona Anixiatika, convidando à reflexão e ao debate sobre um tema de grande relevância na atualidade.

Emeis Forame to Himona Anixiatika
País
Artista(s)
Língua
Grego
Compositor(es)
Letrista(s)
Iro Trigoni
Resultado da semifinal
------
Pontos da semifinal
------
Resultado da final
14.º
Pontos da final
36
Cronologia de aparecimentos
◄ "Pia Prosefhi" (1995)   
"Horepse" (1997) ►

A referida canção foi interpretada em grego por Marianna Efstratiou. Efstratiou já tinha anteriormente representado a Grécia em 1989, em Lausana, com a canção "To diko sou asteri".

Em Lausana, foi a décima canção a ser interpretada na noite do festival, a seguir à canção helvética "Mon cœur l'aime", interpretada por Kathy Leander e antes da canção estónia Kaelakee hääl, cantada por Maarja-Liis Ilus & Ivo Linna. A canção grega terminou em décimo-quarto lugar (entre 23 participantes), recebendo um total de 36 pontos. No ano seguinte, em 1997, a Grécia fez-se representar por Marianna Zorba que interpretou o tema "Horepse".

Autores

  • Letrista: Iro Trigoni
  • Compositor: Kostas Bigalis
  • Orquestrador: Michalis Rozakis

Letra

A canção é escrita em ritmo "kalamatiano", ritmo de dança tradicional grega, com Efstratiou cantando sobre as coisas que ela e o seu amante fazem juntos.

Outras Versões

  • "We always feel the spring around us in the wintertime" (em inglês)

Ligações externas