Romania submersa

Às vezes encontramos Romania submersa. Essa Romania submersa pode fazer parte de nossas vidas de uma forma ou de outra, seja como um tema de interesse, uma pessoa relevante em nossa vida, um acontecimento histórico ou simplesmente algo que nos desperte curiosidade. Neste artigo, exploraremos mais a fundo Romania submersa e o que ele representa em diferentes contextos. Desde o seu impacto na sociedade até à sua relevância nas nossas vidas pessoais, mergulharemos no mundo de Romania submersa para compreender melhor o seu significado e influência no mundo que nos rodeia.

Romania submersa, em cor preta

Romania submersa é um termo latino que, simplificando, inclui todos os territórios do Império Romano onde o processo de romanização não foi suficientemente forte para originar ou conservar uma língua românica.[1]

O termo abrange também os territórios em que se evoluiu uma língua românica que foi substituída por outro idioma não românico durante a Idade Média. Em regiões anteriormente pertencentes ao império, como norte da África e áreas da Europa central e oriental,[2] o latim foi substituído pelo árabe, línguas germânicas e línguas eslavas.[3]

Como exemplos de territórios da Romania submersa, pode-se mencionar as seguintes províncias romanas:

Ver também

Bibliografia

  • Histoire linguistique de la Romania: manuel international d'histoire linguistique de la Romania. Autor: Gerhard Ernst. Walter de Gruyter, 2006, (em francês) ISBN 9783110171501 Adicionado em 10/04/2016.
  • Encyclopædia Britannica. Edição 15, 2002, Encyclopædia Britannica, Inc., pág. 623, (em inglês) ISBN 9780852297872 Adicionado em 10/04/2016.

Referências

  1. Introdução à história do português: geografia da língua. Autor: Ivo Castro. Edições Colibri, 2004, pág. 55, ISBN 9789727725205 Adicionado em 10/04/2016.
  2. Manuel des langues romanes. Autores: Andre Klump, Johannes Kramer & Aline Willems. Walter de Gruyter GmbH & Co KG, 2014, cáp. 9: "La Romania submersa", pág. 224, (em francês) ISBN 9783110302585 Adicionado em 10/04/2016.
  3. Language Mapping: Part I. Part II: Maps. Autor: Jürgen Erich Schmidt. Walter de Gruyter, 2011, pág. 270, (em inglês) ISBN 9783110219166 Adicionado em 10/04/2016.