Soneto 45

Aspeto mover para a barra lateral ocultar
«» Soneto 45

The other two, slight air, and purging fire
Are both with thee, wherever I abide;
The first my thought, the other my desire,
These present-absent with swift motion slide.
For when these quicker elements are gone
In tender embassy of love to thee,
My life, being made of four, with two alone
Sinks down to death, oppress'd with melancholy;
Until life's composition be recured
By those swift messengers return'd from thee,
Who even but now come back again, assured
Of thy fair health, recounting it to me:
This told, I joy; but then no longer glad,
I send them back again, and straight grow sad.

–William Shakespeare

O Soneto 45 foi escrito por William Shakespeare e faz parte dos seus 154 sonetos.

Traduções

Na tradução de Thereza Christina Rocque da Motta,

Os dois outros, o ar leve e o fogo ardente, Estão contigo aonde quer que eu me encontre; O primeiro, meu pensamento, o outro, meu desejo, Entre a presença e a ausência, deslizam furtivamente; Pois quando se vão estes rápidos elementos A prestar-te os doces louvores do amor, Minha vida, feita de quatro, com dois apenas Fenece e morre, subjugada pela melancolia; Até que a composição da vida seja sanada Por teus lépidos mensageiros, Que somente agora retornam, afiançando Teu bem-estar, deixando-me em sossego. Assim, me regozijo; porém, insatisfeito, Rechaço-os, e torno-me ainda mais infeliz.

Referências

  1. Thereza Christina Rocque da Motta (tradutora), SHAKESPEARE, William. 154 Sonetos. Em Comemoração Aos 400 Anos Da 1ª Edição 1609-2009. Editora Ibis Libris, 1ª edição, 2009. ISBN 8578230264

Ligações externas